Чтение и письмо на двух языках - ПОМОГАЕМ РЕБЕНКУ ОСВОИТЬ СРАЗУ ДВА ЯЗЫКА - Каталог статей - МАЛЕНЬКАЯ СТРАНА

Воспитываем  и  обучаем дошколят

Вторник, 06.12.2016, 05:53

Вы вошли как Гость | Группа "Гости


Главная | Мой профиль | Выход  | RSS
ДИВО-ОБУЧАЙКА ЭКСПЕРИМЕНТИРОВАНИЕ КУЛИНАРИЯ - ДЕТЯМ ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕСКАЗУ ВОСПИТАНИЕ СКАЗКОЙ ЭТО ИНТЕРЕСНО
ЗАНЯТИЯ В ДЕТСКОМ САДУ
ЭСТЕТИЧЕСКОЕ ВОСПИТАНИЕ
РАЗВИВАЮЩЕЕ ОБУЧЕНИЕ
ОКНО В ПРИРОДУ
СКОРО В ШКОЛУ
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАБОТА В ДЕТСКОМ САДУ
ПРОЧИТАЙТЕ ДОШКОЛЬНИКАМ
Категории раздела
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕДАГОГАМ [224]
СКАЗКИ МУДРОЙ СОВЫ [476]
ДИДАКТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ ДЛЯ ЗАНЯТИЙ [353]
РАЗВИВАЮЩИЕ СКАЗКИ [40]
ПОВЕСЬТЕ В ГРУППЕ [23]
ПЕСОЧНАЯ ТЕРАПИЯ [74]
ПСИХОЛОГ В ДЕТСКОМ САДУ [105]
РЕБЯТАМ О ЗВЕРЯТАХ [73]
ДЕТСКИЙ ФОЛЬКЛОР [101]
ОТДЫХАЕМ С ПОЛЬЗОЙ [183]
ДОШКОЛЬНИКАМ О ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЕ [41]
ПОДЕЛКИ [46]
ДИВО - ОБУЧАЙКА [18]
ЗАБАВЫ ДЛЯ ДЕТЕЙ ОТ 2 ДО 6 ЛЕТ [17]
ЕВАНГЕЛЬСКИЕ РАССКАЗЫ ДЛЯ ДЕТЕЙ [37]
ГРАМОТЫ И МЕДАЛЬКИ ДЛЯ ДЕТЕЙ [3]
ШАХМАТЫ ДЛЯ САМЫХ МАЛЕНЬКИХ [30]
СКОРО В ШКОЛУ [168]
МАТЕМАТИКА [44]
УЧИМСЯ ЧИТАТЬ [98]
РЕБЕНОК ОТ 0 ДО 3 ЛЕТ [162]
РАССКАЗЫ ПО КАРТИНКАМ [24]
ПЛОХИЕ ПРИВЫЧКИ ХОРОШИХ ДЕТЕЙ [33]
ВЕСЕЛЫЕ ДОМАШНИЕ ЗАДАНИЯ ДЛЯ ДОШКОЛЯТ [47]
МЕТОД ПРОЕКТОВ В ДОШКОЛЬНОМ ОБРАЗОВАНИИ [11]
УРОКИ ВЕЖЛИВОСТИ ДЛЯ МАЛЫШЕЙ [17]
МЕТОДИКА РАННЕГО РАЗВИТИЯ МАРИИ МОНТЕССОРИ [28]
ДЕТСКИЙ САД И СЕМЬЯ, МЕТОДИКА РАБОТЫ С РОДИТЕЛЯМИ [36]
ПРОЕКТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ДОШКОЛЬНИКОВ [23]
ENGLISH. АЗЫ ДЛЯ ДОШКОЛЬНИКОВ [82]
ПОМОГАЕМ РЕБЕНКУ ОСВОИТЬ СРАЗУ ДВА ЯЗЫКА [31]
БУКВАРЬ ЛЬВЕНКА И ЧЕРЕПАХИ [33]
АКАДЕМИЯ МАЛЕНЬКИХ ВОЛШЕБНИКОВ [50]
ЭКСПРЕСС-КУРСЫ ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ ВРЕМЕНИ [36]
ОКНО В ПРИРОДУ [35]
ЗАГАДКИ О ЖИВОТНЫХ И ПТИЦАХ [4]
ЗАНЯТИЯ С ОДАРЕННЫМИ ДОШКОЛЬНИКАМИ [17]
АЗБУКА [63]
ТРИЗ-ПЕДАГОГИКА [11]
ПОДЕЛКИ К ПРАЗДНИКАМ [55]
ОБУЧЕНИЕ ГРАМОТЕ [64]
ЦИКЛ ЗАНЯТИЙ "Я УМЕЮ ЧИТАТЬ" [21]
ОРИЕНТИРОВАНИЕ В ПРОСТРАНСТВЕ [13]
ИГРЫ НА ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ [10]
ФИЗИЧЕСКОЕ ВОСПИТАНИЕ И РАЗВИТИЕ ДЕТЕЙ РАННЕГО ВОЗРАСТА [35]
МАЛЫШ В МИРЕ ПРИРОДЫ [29]
СОВЕТЫ ДЕТСКОГО ПСИХОЛОГА РОДИТЕЛЯМ ДОШКОЛЬНИКОВ [9]
ПРАВИЛЬНАЯ ОДЕЖДА И ОБУВЬ ДЛЯ ДОШКОЛЬНИКА [7]
ТВОРЧЕСТВО В ДЕТСКОМ САДУ [33]
Статистика

Онлайн всего: 3
Гостей: 3
Пользователей: 0
Форма входа

Главная » Статьи » ПОМОГАЕМ РЕБЕНКУ ОСВОИТЬ СРАЗУ ДВА ЯЗЫКА

Чтение и письмо на двух языках

Вы можете задать вопрос: «Зачем ребенку уметь читать и писать на втором языке?» На английском он научится читать и писать в школе, какой смысл тратить энергию – свою и ребенка, – когда дел и так хватает? В главе, посвященной 1 шагу, я писала, что без способности читать и писать ваш ребенок не будет полноценным двуязычным человеком. Я дам несколько советов, как вам самостоятельно научить ребенка читать и писать, даже если его не учат этому в школе.


Чтение на втором языке

Сейчас я перечислю причины, свидетельствующие о важности умения читать на втором языке.

1. Способность читать – основа грамотности и знания любого языка. Некоторые лингвисты полагают, что выучить язык возможно посредством одного чтения. Именно это и происходит со многими взрослыми, которые осваивают иностранные языки по учебникам и книгам. Дети учатся, сначала перенимая разговорную речь, а потом переходя к чтению. Чтение им дается проще, чем письмо, потому что они уже умеют говорить, и чтение закрепляет все ранее приобретенные языковые познания.

2. Чтение позволяет расширить языковую среду. Вся разница сводится к скорости: разговорная речь – быстрая, а чтение – более медленное занятие. Ребенок может подолгу рассматривать и много раз читать или произносить про себя слова и предложения, чтобы лучше их понять и запомнить.

3. Чтение увеличивает словарный запас, что приводит к улучшению понимания и гарантирует большую радость и мастерство владения языком. Это занятие считается одним из лучших средств для узнавания новых слов и погружения в языковую среду. Чем больше слов известно ребенку, тем лучше он понимает язык в целом и владеет им, а следовательно, тем большим количеством способов он может себя выразить и тем охотнее будет на этом языке говорить.

4. Чтение открывает более высокий уровень знания языка. Данное умение дает возможность формулировать длинные предложения и показывает, что человек является «продвинутым пользователем» языка. Ребенок начинает понимать и самостоятельно формулировать более длинные и сложные предложения, получает способность решать языковые проблемы, а также выражать себя с использованием более богатого словарного запаса, более точно и красочно.

5. Еще один плюс – улучшение когнитивных способностей. Умение читать на втором языке является не просто большим шагом в смысле освоения языка, но и тренировкой для мозга. Хорошее знание языка помогает выйти на новый уровень мышления. Двуязычные дети, умеющие читать на двух языках, улучшают свои когнитивные способности.

6. Умение читать помогает не забыть язык и сохранить его на всю жизнь. Привычка читать книги и другие текстовые материалы даст ребенку возможность наслаждаться языком и увеличит степень его независимости. По прошествии времени, в годы студенчества или после выхода на работу, это умение поможет вашему сыну или дочери сохранить язык, если они не смогут, например, устно общаться на нем так же часто, как раньше.


Чтение на двух языках

Логично было бы предположить, что мозг ребенка начнет путаться при попытке научиться читать сразу на двух языках. Ведь в каждом языке буквы и их сочетания могут произноситься по-разному. Например, английское слово «key» по произношению очень похоже на итальянское «chi». Однако на самом деле никакого смешения не происходит, потому что человеческий мозг очень хорошо умеет различать эти нюансы.


Как это происходит

Наверное, вы посещали какую-нибудь страну, где принят латинский алфавит. Вы не знали тамошнего языка, но могли прочитать написанный текст, не имея представления, как он переводится, и не испытывая уверенности, что вы произнесли правильные звуки. Довольно часто вы читали такой текст фонетически неправильно. Как и вы в случае с неизвестным вам языком, двуязычный ребенок с определенным уровнем владения своим вторым разговорным языком и базовым знанием правил написания и чтения английских слов смотрит в текст на втором языке и пытается воспроизвести его фонетически правильно. Двуязычный ребенок, учащийся читать, будет делать это лучше, чем человек, который совсем не знает языка.

Я упоминала о феномене перехода приобретенных человеком навыков произношения, чтения и письма из одного языка в другой. Мы уже говорили об этом с точки зрения способности составлять сложные и длинные предложения. Бесспорно, существуют правила чтения и произношения, характерные только для определенного языка, однако, по сути, чтение на любом языке представляет собой процесс разделения слов на звуки. Способность делать это также может передаваться из одного языка в другой. Если ребенок научился разбивать на звуки слово на одном языке, он осилит аналогичное действие и в случае с другим. Если для освоения чтения на одном языке ребенку пришлось много практиковаться, ему также придется потратить изрядно времени и сил для того, чтобы научиться читать на другом языке. (На сложностях с чтением и письмом у двуязычных детей я подробно остановлюсь во второй части следующей главы.)

Если ребенок уже способен говорить на двух языках, ему будет гораздо проще научиться писать на них. Ученые пришли к выводу, что двуязычные дети куда лучше своих обычных сверстников понимают связь между написанием буквы или сочетания букв и их звучанием, то есть обладают способностью узнавать звуки, необходимой, чтобы освоить чтение.


Даже если так, обучение чтению на двух языках все равно должно быть непростым занятием

Скорее всего, ваш ребенок начнет учиться читать на втором языке и на английском более-менее одновременно. Учтите еще тот факт, что параллельно с этим ребенок будет продолжать учиться и говорить на втором языке. Можно подумать, что такие задачи способны перегрузить мозг, однако самым сложным на данном этапе является пополнение словарного запаса, позволяющего ребенку понимать, что он читает и слышит, и общаться на двух языках. Осваивающий чтение обычный ребенок концентрируется на самом этом процессе – на складывании слов из букв, написанных на странице. Часто он уже знает все слова и понимает смысл текста, который читает. Огромное количество, если не сказать большинство двуязычных детей в США к первому-второму классу школы уже говорят по-английски, и этот язык является для них основным. Потому при чтении текста на втором языке им приходится не только складывать буквы в слова, но одновременно понимать, что эти слова значат.

Вот почему данный процесс так быстро утомляет детский мозг. Ребенок устает зачастую после 10–15 минут чтения на втором языке.

Не будем забывать, что, когда ребенок читает книжку на втором языке, он нередко сталкивается с незнакомыми понятиями и культурными отсылками. Например, ребенок может быть незнаком со словом «paella», он может не знать, что такое «Fastnacht» или «les vendanges». Кто-то подумает – невелика беда, но растущие в США дети этого действительно не знают, и в книжках на втором языке такие понятия могут стать для них камнем преткновения. Для детей, изучающих английский за пределами Соединенных Штатов, информация из детских книг с упоминанием американских праздников и традиций также представляет определенную сложность. Бесспорно, сведения о культурных традициях народов интересны и полезны, но не стоит забывать, что они создают дополнительную нагрузку на мозг и усложняют понимание ребенком текста.


Вопрос – ответ

Если навыки, полученные в одном языке, могут переходить на другой, значит ли это, что ребенок способен сам научиться читать на втором языке?


Есть дети, могущие овладеть чтением самостоятельно. Некоторые умеют использовать навыки, полученные в процессе освоения английского, для понимания правил чтения на втором языке. Ребенок может взять книжку для самых маленьких, написанную на этом языке, и, используя свои знания английского, попытаться догадаться, что означает текст. Однако подобное случается нечасто, и не стоит ожидать, что это произойдет с вашим ребенком. Гретхен рассказывала мне: «С рождения мы воспитывали наших двух дочерей двуязычными, с английским и немецким. Старшая дочь научилась читать по-английски в школе. Она брала книжки на немецком и спокойно читала их сестре. Через несколько лет, когда младшая дочь подросла и научилась читать по-английски, она без посторонней помощи так и не смогла освоить чтение на немецком».

Категория: ПОМОГАЕМ РЕБЕНКУ ОСВОИТЬ СРАЗУ ДВА ЯЗЫКА | Добавил: admin (19.01.2015)
Просмотров: 174 | Теги: двуязычие для дошкольников, занятия в детском саду, занятия с дошкольниками, обучение дошкольников иностранному | Рейтинг: 0.0/0
Поиск
ТВОРЧЕСКИЕ ДЕТКИ
ДЕТСКИЙ САД И СЕМЬЯ
ВОСПИТАНИЕ В СЕМЬЕ
ИНТЕРЕСНОЕ В СЕТИ








ЧАРОВНИЦА

Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Copyright MyCorp © 2016 Яндекс.Метрика Яндекс цитирования Каталог сайтов Bi0 Каталог сайтов и статей iLinks.RUКонструктор сайтов - uCoz